3/16/2023 0 Comments Taza de te![]() ![]() Please know we will assist you with your book needs in any way we can. We are here for you and we love our community. Product Detailsįirst of ALL: Thank you for all your support, kind words and consideration during these very difficult past months. Tan complejo como la vida misma, tan sencillo como tomar una taza de te. A traves de historias antiguas, reflexiones, dialogos con maestros y alumnos, y anecdotas recogidas en el salon de entrenamiento durante mas de 15 anos, podemos acercarnos a la profundidad de la practica del Kung Fu, que mas alla de las formas externas por las que popularmente se le conoce, es una forma de vida y un sistema completo de conocimiento. Asi comienza un recorrido por el pensamiento y las actitudes de los practicantes del Arte Marcial tradicional. Olvida todas las dem's cosas, el sabor, el olor, todo. Mi maestro puso te en mi taza y dijo: 'Toma un sorbo de te, pero no pongas atencion mas que a la sensacion de calor en tu boca. De modo que le pregunte qu tenia que ver todo aquello con el Kung Fu. Habia tomado varias clases de rituales antiguos y de historia, y ahora me enteraba de que a partir de la siguiente semana empezaria a estudiar la ceremonia del te. "Un dia, siendo un principiante, tomaba te con mi maestro. Peter Gordon is editor of the Asian Review of Books and co-author of The Silver Way: China, Spanish America and the Birth of Globalisation, 1565–1815.Una coleccion de relatos y ensenanzas tradicionales, asi como anecdotas recogidas durante m's de 15 anos de entrenamiento, que expresan el verdadero espiritu de la practica de las artes marciales. Although his book is in Spanish, he-and his book-is also a reminder that as far as “all that is China” is concerned, there lies a world beyond the English-speaking one. The book concludes with a series of long appendices, one of which is a detailed and extended essay on the Manila galleon, with interesting sections on direct Chinese involvement and the role of Peru.Ĭhang himself is a reminder of our interconnected world: Chinese by ethnicity, Peruvian by nationality and national service, very much a global citizen. The bulk worked on plantations, but some 10,000 each worked on the railways and to extract guano.īut things changed and the book’s final chapter (“ De culíes a poderosos ciudadanos”) sums the story up: “from coolies to citizens of power”. Some 100,000 Chinese culíes arrived in Peru between 1849 to 1874. Were treated in the same manner as the black slaves, with the difference that they worked for the duration of their contract: eight years. They were replaced with imported Chinese labor who The abolition of black slavery produced a shortage of cheap manual labor to work in the extraction of guano and in the sugarcane and cotton plantations. In the case of Peru, to which Chang dedicates a section of its own, he notes that: Chang goes country-by-country, from Mauritius, New Guinea, Tahiti to France, Russia and Cuba. ![]() The final quarter of the book, however, contains the detailed discussion of emigration: where the Chinese went, what they did when they got there, the political and popular responses. The resulting book contains a recapitulation of Chinese history and the troubles that left to mass emigration in the 19th century. This book arose from a restlessness resulting from a wish to know the reasons why my father left China and came to Peru, leaving family and friends, facing an unknown world, with a language and culture radically different from his own. Por una Taza de Té: Breve Historia de la Diáspora China, Luis Chang Reyes (Centro Cultural Peruano China, February 2019)Ĭhang, after a decades-long career in multinational institutions and government-culminating as Peruvian Ambassador to China-has turned to writing, and says (in translation): The recent Spanish-language Por una Taza de Té ( For a Cup of Tea) by Luis Chang Reyes, himself part of the very diaspora he discusses, aims for a correction by providing a single history of the diaspora as a whole in doing so, Chang-being Peruvian-provides more detail than is typical on the Chinese in Latin America in general and in Peru in particular. The narratives of the Chinese in, say, California and London are usually treated separately. ![]() ![]() The Chinese diaspora, and the diasporic experience, is typically covered country-by-country or perhaps region-by-region, the geography usually determined by what is relevant to a particular group of readers. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |